С января 1910 г.В.М. Алексеев начал чтение лекций в должности приват-доцента. Его приход на кафедру китайской и маньчжурской словесности положил начало решительной перестройке сложившейся на кафедре системы преподавания китайского языка, которая в силу ряда причин к исходу первого десятилетия XX в. стала все заметнее отставать от новейших достижений филологической науки. Программа преподавания, введенная В.М. Алексеевым, создавала условия для преодоления этого отставания и соответствовала уровню, достигнутому мировой синологией.
В программу В.М. Алексеева для первого курса, начиная с 1912/13 учебного года, входило «Введение в изучение китайского литературного языка», предусматривавшее «чтение параллельных текстов для сравнения стилей классического и средне-литературного с чисто разговорными формами». Со студентами второго курса, обычно по одному часу в неделю в обоих семестрах, В.М. Алексеев читал «простейшие образцы изящной литературы» - новеллы из сборника «Цзинь гу ци гуань» и «повести, написанные изысканным литературным языком» - новеллы из «Ляо Чжай чжи и». Программа третьего курса была рассчитана на приобщение студентов к историческим текстам.
На четвертом году обучения В.М. Алексеев переходил к прозе древнего стиля (гувэнь) и к классической поэзии. И на прозу, и на поэзию отводилось по одной лекции в неделю. Обычно в осеннем семестре читались дотанские стихи, в весеннем - танские.
В.М. Алексеев создал специальный пропедевтический курс «Перспективы и способы изучения Китая», который сперва значился в программах как факультативный, а потом - на правах обязательного просеминария.
Осуществив реформу университетского преподавания китайского языка и пролагая новые пути в науке, В.М. Алексеев стал основателем второй университетской синологической школы, которая окончательно сформировалась и завоевала прочное положение в отечественной ориенталистике уже в советское время. Эта школа, филологическая по своему характеру, придавала первостепенное значение китайскому тексту как главному объекту исследования и важнейшему фактору синологического образования. Не менее характерным для нее было неизменное внимание к китайской научной и литературной традиции.
В России главным центром прикладного (создание словарей и учебных пособий, подготовка переводческих и экспертных кадров) и академического (проведение научных исследований) китаеведения на протяжении более 100 лет (с 1727 по 1866 гг.) была Российская духовная миссия в Пекине. В состав миссии, менявшийся раз в 10 лет, входили, помимо священнослужителей, студенты-стажеры и лица вспомогательного персонала: ученые-естествоиспытатели, врачи, инженеры, художники и т.д. Многие из этих людей, независимо от их профессионального образования и повседневных обязанностей, занимались изучением истории и культуры Китая. Так начала складываться плеяда отечественных китаеведов. Самый яркий след в истории российской науки оставил о. Палладий Кафаров (1817-1878 гг.), возглавлявший несколько миссий и проведший на Дальнем Востоке в общей сложности 33 года. С его именем оправданно связывается начало освоения культурного наследия Китая, включая идеологические традиции (буддизм) этой страны. Столь же заметной личностью был о. Иакинф Бичурин (Никита Яковлевич Бичурин.1777-1853 гг.), руководивший духовной миссией с 1807 по 1821 г. Исследовательская, преподавательская и организационная (в т. ч. создание первого китаеведного учебного центра на территории России - в г. Кяхте, бывшим основным таможенным пунктом на границе Российской и Китайской империй) деятельность Н.Я. Бичурина выделяется в качестве особого - «Бичуринского» - периода в истории отечественного китаеведения. Его научные труды заложили собой фундамент практически всех будущих китаеведческих дисциплин (истории, филологии, религиоведения). Кроме того, находясь в тесных дружеских отношениях со многими известными деятелями культуры России первой пол. XIX в. (в т. ч. с А.С. Пушкиным, В.Ф. Одоевским, И.А. Крыловым, И.И. Панаевым), Н.Я. Бичурин во многом способствовал популяризации знаний о Китае в среде российской интеллигенции. Известно, например, о намерении А.С. Пушкина под влиянием его рассказов совершить поездку в Китай, которая не состоялась из-за запрета Николая I на выезд поэта за границу. При написании «Истории Пугачева» А.С. Пушкин широко использовал материалы рукописи Н.Я. Бичурина «Историческое обозрение йоратов», предоставленной ему лично автором.
Другая информация:
Методы закрепления изучаемого материала
Устное изложение знаний учителем связано с первичным восприятием и осмыслением их учащимися. Но, как отмечал дидакт М.А. Данилов, «знания, являющиеся результатом первого этапа обучения, не являются еще орудием активного, самостоятельного мышления и деятельности учащихся». Исходя из приведенной выше ...
Основные требования к лабораторно-практическим работам по технологическому
практикуму
Развитие человека - очень сложный, длительный и противоречивый процесс, детерминированный внутренними и внешними условиями. Развитие и становление личности определяется одновременно воздействием наследственностью, средой и воспитанием. В процессе взаимодействия с внешней средой изменяется внутрення ...
Методика изучения рассказов А.П. Чехова "Хамелеон"
и "Злоумышленник" в школе
М.Л. Семанова в книге "Чехов в школе" обращает внимание на "самостоятельность Чехова-юмориста, оригинальность его творческого метода", считает необходимым вместе с учащимися "исследовать особенности конструкции рассказа "Хамелеон", помочь осознать позицию автора и ...