Материалы » Логопедическая работа по коррекции нарушений лексики у детей с двуязычием » Особенности состояния пассивного словаря у детей старшего дошкольного возраста с билингвизмом

Особенности состояния пассивного словаря у детей старшего дошкольного возраста с билингвизмом

Страница 1

В целом, с предложенными заданиями справились все дети, вошедшие в экспериментальную группу, задание выполняли достаточно быстро и с интересом. Отмечалась большая заинтересованность детей в работе. Дети были весьма активны и доброжелательно относились к экспериментатору.

Наиболее слабые ответы были в заданиях на определение названий деревьев (только 4 из 15 детей показали правильно все деревья, из них 2 ребенка с доминирующим русским, не доминирующим черкесским, 1 ребенок с доминирующим черкесским и 1 ребенок, эквивалентно владеющий тремя языками: русским, черкесским, абазинским), названий рыб (никто из детей с этим заданием не справился, названий рыб не знают вообще); задание на определение видов транспорта показало, что 12 из 15 детей не различают трамвай и троллейбус, при этом 6 из них твердят, что вообще никогда не видели данные виды транспорта. Определенные затруднения у 4 из 15 обследуемых детей были в определении обозначений цветов. Эти дети путали названия даже основных цветов, показывали наугад, при повторном опросе показывали уже на другие цвета (вместо оранжевого - белый, зеленого - коричневый и т.д.) Это задание показало, что доминирование русского языка влияет на более высокое качество выполнения задания, так как дети с доминирующим черкесским допускали больше ошибок, особенно в определении оттенков цветов. Это может быть объяснено тем, что расхождения между русским и черкесским языками значительны в обозначении цветовых качеств и их оттенков и обозначения многих оттенков на русском языке на черкесский язык эквивалентно трудно перевести.

Так же у 3 детей с доминирующим черкесским языком вызывало определенные затруднения задание на определение формы (правильно показывали только круг, треугольник смешивали с прямоугольником, квадрат с треугольником и т.д.) Много ошибок допускалось в определении названий обуви. Так, 6 из 15 обследуемых детей (5 с доминирующим черкесским и 1 с доминирующим русским) не различали между собой ботинки, сапоги, сандалии, валенки. Они смешивали эти понятия между собой и показывали наугад. При повторном опросе показывали уже на другие виды обуви. Это может быть связано с тем, что у детей недостаточно развиты представления об обуви. Некоторые дети смешивали названия диких птиц: грач и ворона, голубь и соловей (6 из 15 обследуемых, из них 4 с доминирующим черкесским и 2 с доминирующим русским). Но в данном случае смешение носило стабильный характер, то есть даже при повторном опросе дети не меняли своего решения.

Исследование состояния пассивного словаря у детей, вошедших в контрольную группу показало, что пассивный словарь развит у этих детей на высоком уровне. Практически со всеми заданиями дети справились без труда. Все дети, вошедшие в контрольную группу, получили высший балл – 4 балла.

Результаты диагностического исследования пассивной речи приведены в таблице:

Таблица 1 Средние баллы по результатам выполнения заданий на исследование пассивного словаря у дошкольников билингвов и монолингвов

Части речи

Экспериментальная группа

Контрольная группа

1

Сущ. (140 слов)

124,3

132,4

2

Прил. (26 слов)

21, 4

25,6

3

Глаг. (19 слов)

18,4

18,8

Общее кол-во слов (185)

164, 3

176,8

Баллы

3,8

4

Результаты диагностического обследования понимания слов показывают, что пассивный словарь детей, участвующих в эксперименте развит на высоком уровне. Такие выводы можно сделать, исходя из расчета, что 13 детей из 15

86,6% из 100%) по состоянию пассивного словаря набрали высший балл (4 балла) и лишь 2 (13,4%) из обследуемых детей (оба с доминирующим черкесским) набрали 3 балла - средний показатель. От 0 до 2 баллов по результатам исследования не набрал никто из детей, участвующих в эксперименте.

Рисунок 1 Результаты выполнения детьми экспериментальной и контрольной групп заданий на исследование пассивного словаря

Таким образом, можно сделать вывод, что состояние импрессивного лексикона детей - билингвов, вошедших в экспериментальную группу, незначительно ниже состояния импрессивного лексикона детей контрольной группы, но соответствует возрастной норме. При этом следует отметить, что состояние импрессивного лексикона русского языка билингвов с доминированием черкесского языка ниже практически по всем показателям от билингвов с доминирующим русским, за исключением одного ребенка с доминирующим черкесским языком и ребенка, абсолютно эквивалентно владеющего тремя языками, которые показали довольно высокие результаты, без труда справляясь практически со всеми заданиями.

Страницы: 1 2

Другая информация:

Методика обучения чтению и её роль в организации учебно-воспитательного процесса на уроках чтения в старших классах
На связную письменную речь, к сожалению, не обращается достаточного внимания. Специальные исследования, проведенные В.Я. Ляудис и И.П. Негурэ, показали, что наиболее успешно овладение письменной речью идет в условиях продуктивной (творческой) деятельности учащегося. При этом необходимо организовать ...

Реализация путей устранения неуспеваемости детей младшего школьного возраста
На первый план в работе с неуспевающими школьниками мы выдвигали воспитательные и развивающие психологические воздействия. Целью работы с неуспевающими мы определяли не только восполнение пробелов в их учебной подготовке, но одновременно и развитие их познавательной самостоятельности. Это важно пот ...

Проблема формирования обществоведческих знаний у младших школьников
Современное развитие общества требует новой системы образования, нового подхода в обучении, которое сформировало бы у подрастающего поколения способность прогнозировать свое будущее, брать ответственность за него, влиять на него. В связи с этим большое внимание уделяется вопросам методики преподава ...

Разделы

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.grandeducator.ru